Lektorat
Gerne lektoriere ich Ihre fertigen Texte. Das Lektorat dient der Qualitätssicherung. Dabei sorge ich für die grammatikalische Korrektheit Ihrer Texte und schlage Ihnen – wo angebracht – auch stilistische Optimierungen vor. Mit Argusaugen überprüfe ich Grammatik und Orthografie zur maximalen Fehlervermeidung, während die inhaltliche Überprüfung die Stringenz Ihrer Aussage sicherstellt.
Textvergleichendes Lektorat
Zusätzlich zum normalen Lektorat biete ich auf Wunsch auch textvergleichendes Lektorat an. Dabei wird die Übereinstimmung von Originaltext und Übersetzung geprüft. Das schenkt Ihnen die zusätzliche Sicherheit, dass Ihre Botschaft auch richtig ankommt.
Korrekturlesen / Proofreading
Sie haben schon eine fertige Übersetzung, möchten aber auf Nummer sicher gehen und diese von einer dritten Person überprüfen lassen?
Dann sind Sie bei mir richtig.
Ihnen sind bestimmt schon Betriebsanleitungen, Menükarten o. ä. begegnet, bei denen man ins Schmunzeln kommt – oder schlimmer – man bei sich denkt: klingt irgendwie komisch, professionell ist anders.
Gravierender sind aber vor allem jene Fälle, bei denen dem ungeübten Auge nichts auffällt, da der Text als solcher zwar nicht offensichtlich fehlerhaft ist. Durch fehlende Anpassung kann es jedoch bei Verwendung des Textes in der Zielkultur zu inhaltlichen, kulturellen Verschiebungen oder gar zu sinnverzerrenden Entstellungen kommen. Die ursprünglich intendierte Wirkung kann sich so besonders bei hochwertigen, repräsentativen Texten ins Gegenteil verkehren.
Damit Ihnen das nicht mit Ihrem Text passiert, stehe ich zu Ihrer Verfügung.
Überzeugen Sie sich, dass Ihre Übersetzung 100-prozentig ist, bevor Sie sie in Druck geben oder online veröffentlichen.